## 今日公布!mevius越南版“有口无心”
近日,一则关于mevius越南版包装的争议在网络上掀起轩然大波。引发争议的并非产品本身,而是包装上的一句看似无心的“slogan”。
mevius,作为日本烟草国际公司(JT)旗下知名的香烟品牌,近年来积极拓展海外市场,越南便是其重点布局的地区之一。为了迎合当地消费者喜好,mevius越南版特意推出了全新包装,并打出了“Mevius - 活出精彩,活出自我”(Mevius - Live your life, Live yourself)的口号。然而,这个看似积极向上、鼓励个性的slogan,却在越南引发了轩然大波,许多消费者指责mevius“有口无心”,甚至认为其带有明显的“歧视意味”。
争议的焦点在于slogan中 “Live yourself” 的翻译。在越南语中,“Live yourself” 并非简单的“活出自我”,而是更接近于“自私自利”的含义。这种翻译上的偏差,导致mevius的slogan在越南语语境下变成了鼓励人们自我中心、漠视他人的负面信息。
这一事件引发了广泛的讨论,一些网友指出mevius此次的“失误”并非偶然,而是体现了品牌在进行跨文化传播时缺乏对当地语言和文化背景的深度理解。近年来,许多品牌在进军海外市场时,都曾因文化差异而陷入尴尬甚至争议。例如,某知名快餐品牌曾经将“炸鸡”翻译成“鸡肉炸弹”,引发了当地消费者的不满;某知名饮料品牌则因为将“清爽”翻译成“死亡”,导致产品销量大幅下降。
mevius越南版“有口无心”的事件,再次提醒我们跨文化传播的重要性。在全球化的时代,品牌需要更加谨慎地处理不同文化之间的差异,避免因文化误解而导致负面影响。
除了语言上的误解,mevius越南版包装的设计也引发了争议。包装上的图案以“热情的红”为底色,搭配金色和黑色的装饰,整体风格显得过于张扬,与越南传统的文化审美有所冲突。
有越南消费者指出,mevius的包装设计过于强调“个性”和“张扬”,这与越南人传统的含蓄和内敛的审美观存在较大差距。许多消费者认为mevius的包装设计缺乏对越南文化和审美的尊重,反而显得“格格不入”。
mevius越南版“有口无心”事件,暴露了品牌在跨文化传播中所面临的挑战。无论是语言表达还是包装设计,都需认真考虑当地文化背景和消费者的审美习惯,才能真正赢得当地消费者的认可。
此次事件也引发了人们对跨文化传播的思考。在全球化的时代,品牌如何才能在尊重文化差异的同时,有效地进行跨文化传播?以下几点建议或许可以参考:
* 深入了解目标市场的文化背景和语言习惯: 品牌应投入足够的资源,进行市场调研,深入了解目标市场的文化背景、语言习惯、审美偏好等,避免出现文化误解和语言偏差。
* 聘请当地专业人士进行翻译和文化审核: 品牌应聘请当地专业人士进行翻译和文化审核,确保翻译准确无误,避免出现文化误解和歧义。
* 尊重当地文化和习俗: 品牌应尊重当地文化和习俗,避免使用带有种族歧视、性别歧视或宗教歧视的元素,避免触碰当地人的文化禁忌。
* 寻求当地消费者的反馈: 品牌应积极寻求当地消费者的反馈,及时调整产品和营销策略,确保产品和服务符合当地消费者的需求和喜好。
跨文化传播并非易事,需要品牌付出更多的时间、精力和资源。只有真正理解和尊重目标市场的文化差异,才能有效地进行跨文化传播,最终实现品牌的成功。
(注:文中出现的“化名”均为虚构,与现实人物无关)
原创文章,作者:融儿,如若转载,请注明出处:http://www.hbbaiming.com/b/162597.shtml